Hach na das habt ihr jetzt nicht erwartet oder? "grins" Ich dachte heute mach ich mal was ganz neues, und deswegen hab ich beschlossen statt ein Bild einen Absatzt von einen Buch zu zitieren, ich hab es auf deutsch endeckt und bin mir fast sicher......dasss ich es jetzt dann auf englisch lesen werde, inzwischen hab ich mich and as so gewöhnt das deutsch manchmal echt komisch zu lesen ist, ich mein ich hab in leztzter Zeit echt viel in englisch gelesen und dann was deutsches zu lesen "lach"
Na ja also das Buch heist " Bevor ich sterbe" auf englsich also "Before I die" und ist von Jenny Downham hier ein Excerpt
I wish I had a boyfriend. I wish he lived in the wardrobe on a coat hanger. Whenever I wanted, I could get him out and he’d look at me the way boys do in films, as if I’m beautiful. He wouldn’t speak much, but he’d be breathing hard as he took off his leather jacket and unbuckled his jeans. He’d wear white pants and he’d be so gorgeous I’d almost faint. He’d take my clothes off too. He’d whisper, ‘Tessa, I love you. I really bloody love you. You’re beautiful’ – exactly those words – as he undressed me.
Das ist genau der Beginn des Buches, ich weis, aber irg was hat die Stelle auch wenn sie gleich so anfängt '"lach"
Ich wünsche euch noch einen schönen Abend
XOXO Bigi
Du wirst es nicht glaube, aber auf das Buch habe ich auch schon ein Auge geworfen *grins*
AntwortenLöschen